El Arte del Decir (184)
Lo notable de los poemas es que pueden comprimir o expandir el tiempo, el tiempo que narran y que los constituye. Así, un poema extensísimo como Los Cantos de Ezra Pound, navega a través de las épocas con una tranquilidad suprema, sin importarle que, entre los primeros poemas y los siguientes haya, a veces, una distancía real de varios siglos respecto al tema tratado. De la misma forma existen contracciónes notables, poemas que sólo se extienden por unas líneas y sin embargo, hay en ellos una potencia temporal que excede, en mucho, su corta estructura. Pienso en algunos poemas de Emily Dickinson, verdadera maestra en hacer poemas que parecen estrellas fugaces y que sin embargo, aportan una sabiduría que sólo puede pensarse en término de siglos. Así, el tiempo fluye, se agiganta y se contrae en la escritura de muchos poemas. Pero lo que no se puede hacer, sin duda, es eludir ese flujo insustancial pero decisivo que nos hace contar los minutos, las horas, los dias, y las extensiones de una historia que fluye - lo queramos o no- a través de las palabras poéticas.
Dinos Siotis (1944), escritor griego, estudio Derecho en la Universidad de Atenas y Literatura Comparada en San Francisco State University. Tiene una treintena de libros de poesía, una novela y un libro de cuentos. En el 2007 obtuvo el Premio Nacional de Literatura por su libro Autobiografía de un punto de mira. Su poesía es ligeramente oscura, con temas universales y consideraciones acerca de la vida, la muerte, la divinidad y los arcángeles.
.......................................................................................................................................................................
Profecía
Y el penúltimo día se llamó Día
de los Recuerdos y vinieron poetas de todas
las naciones con sus palabras acogiendo
al hombre dolorido y aletearon los
arcángeles en el margen del mundo
futuro y las palmas olieron a seguridad
...............................................................................................................................................................
Aullido
Organizo temáticamente mi vida como otros
organizan temáticamente sus bibliotecas,
en un sitio las Uvas blancas en otro de sus obras
de Satanás, en otro estante los boletines de
tormenta, en otra habitación los secretos del
Elli, en el comedor todos los sabores, en el
salón
todos los espíritus, el sueño con las
ensoñaciones en la habitación
de la cama, en el patio la vasija de agua
del vecino prenda de ayer,
mis mañanas pertenecen a los preparativos
del día, mi optimismo viaja con
las velas de una galera cuando todo a mi
alrededor
me ciega y la vida es enteramente barros
orino en las macetas, después tomo el
metro, voy a encontrar el aullido perdido.
(Traducciones de José Antonio Moreno Jurado)
............................................................................................................................................................
Altercado en el Centro
Sabía qué me ocurriría cuando vi
que se iba el paisaje cayendo el regalo
que quería no existía para darlo en algún sitio
no había destinatario que juntara la confusión
por la oscuridad que rodeaba la noche
lacrimógena el himno nacional de los
vagabundos salía vehemente de sus bocas
las fuerzas de seguridad habían
cercado la plaza con las tiendas
y las galerías la realidad
jugaba un juego sucio y lo
gracioso era que no estabas allí para
ver con tus ojos todo aquello
como lo vieron los testigos los perros
cojos que lamían sus heridas
(Traduccion de Virginia Lopez Recio)
.jpg)
Comentarios
Publicar un comentario