El Arte del Decir (94)


La manera de elegir poeticamente no es el de elegir un tema, sino el de decidir cómo realizarlo. La forma - inseparable en esto del contenido, claro está - se yergue dominante a la hora de escribir un texto. Pero con esto no estamos diciendo que un poema es pura forma, puesto que en cualquier poema la forma se expande y crea nuevos contenidos. Hay entre ambos una relacion de simbiosis, donde lo estético se toca con lo etico en su expansión, cuando la poesía está, desde luego, bien escrita. ¿Y que significa que esta bien escrita? Para mí que se respetan las leyes de la gramática, aún cuando sean, en el límite, violadas algunas de ellas. Y también que se ha procurado, ante todo, hacer que la belleza (cualquiera fuese su definicion) brille en esos versos. La justicia de esas palabras, vendrá despúes, si estan bien escritas, para asegurar una dimensión ética al poema.

Ilhan  Berk (1918-2008), fue uno de los poetas centrales de Turquía durante el siglo XX. Formó parte del Segundo Nuevo Movimiento, y era capaz de innovar al modo europeo y a la vez, respetar las formas clásicas de la literatura otomana. Autor de numerosos libros, premiados varios en su pais, tuvo una forma delicada de utilizar las palabras para evocar bellezas pasadas y simultáneamente presentes y también para destacar en esa nostalgia lo perdido y lo ganado de la experiencia.





Oscuridad  del sábado


Saldremos primero a una calle


Un genovés me traerá noticias tuyas

Te esperaré completamente desnudo


Pueden vernos desde Santa Sofía

No hay nadie que no nos vea


La oscuridad del sábado

Mira fijamente la iglesia polaca


Hemos esperado durante un milenio

Por primera vez estamos juntos en un poema


Dejando sus prendas a la noche

Correrán con nuestras noticias al sultán Mehmet


No puedo decir espero poder verte de nuevo

Pues nunca más podríamos volver a vernos.


(traduccion  de Clara Janés y Lütfü Tokatliogliu)



Éste es tu cuello de madrugada


Éste es tu cuello de madrugada

Tan hermoso como beber agua.

-¿Serán altramuces, clemátides? Hierbas en tu pelo.

La muerte que es una antigua gigantesca agua gris

Habíamos escrito en los tiempos pasados, en el presente.

Esta voz tuya tenue azulísima

De haber hecho el amor horas y horas.

-¿Cataratas, lirios? En tu boca pájaros.

Había dicho que tu blancura era como el loto

Esto sí que lo guardo firmemente en mi memoria.





Menos 


Una mañana nos despertamos para encontrar todas las puertas

Cerradas y todas las calles ocupadas

No es cosa fácil recobrarse

Temo que las calles ya no se alarguen más y acaben en algún sitio sin ti

Que sin ti ni una ventana pueda abrirse ni un mar pueda

Espontáneamente llegar a detenerse ante tu casa

Ni la lluvia pueda pensar en caer de repente sin ti

 

Quizás vivir en Bizancio esté bien o quizás esté mal o quizás

Ni siquiera puedo decir esto

No me gustan las calles sin tiendas ni cafés ni me gustan

Tampoco las habitaciones ni los muros

No me gustan ni pizca los reyes

Supongamos que lo que dijiste resultara cierto, demos por

Sentado que primero saliste de nuestras calles

Nada de pebeteros nada de pescado friéndose

Tú estás en una calle

Todo lo declaré ausente verdes lechugas y membrillos y el

Color de la pobreza

Un montón de cosas no irá a los hombres no en un día

Qué más quieres lograr ya estás aquí

Constantino VI te ha concedido todas las aguas

Esto no es cambiar el universo

No lo es.



Comentarios

Entradas populares de este blog